日本人最常用的片假名单词Top10🐎🐎🐎

日本人最常用的片假名单词Top10
 
【①外来语篇】
第1位 ストレス(压力)
第2位 リラックス(放松,轻松)
第3位 インターネット(网络)
第4位 スタッフ(工作人员)
第5位 キャンペーン(活动)
第6位 シフト(换班制)
第7位 コミュニティ(社区)
第8位 シェア(分享)
第9位 トレンド(趋势,流行)
第10位 モチベーション(动机)

「ストレス」(压力)是日本人平常用得最多的外来语。
这样的消极的单词居然排在了第一,难免让人感到落寞。这也反映了日本社会的现状。

「コミュニティ」(社区)「シェア」(分享)「トレンド」(趋势)等是因为现在社交媒体普及而兴起来的外来语。
 
「シフト」指的是“换班制”,这是一种工作制度。所谓的“换班制”就是每个月或每周工作的日程可以灵活变动的工作制度。可以根据自己的其他日程来决定工作的日程,这是这种制度的优势之一。
 
「スタッフ」指的是“业务的负责人”。
特别是当几个人一起参与到某项工作时,负责其中一部分工作的人就可以被称为「スタッフ」。
比如好几个人一起做一份杂志,其中有负责编辑的人,我们可以把他称为「编集スタッフ」。像这样,日语「スタッフ」一般会以「〇〇スタッフ」的形式出现。
 
ーー
 
【②和式英语篇】
第1位 アプリ(应用程序)
第2位 アルバイト(打工)
第3位 サラリーマン(工薪族)
第4位 マイブーム(自己喜欢的事物)
第5位 タレント(明星)
第6位 クレーム(不满,投诉)
第7位 ホームパーティー(家庭聚会)
第8位 タッチパネル(触摸屏)
第9位 ベテラン(老手)
第10位 レトルト(加压加热杀菌)

其实和式英语也是有很多种类型的,像「Application」→「Appli」这样的省略英语单词而形成的和式英语就是其中一种。
比如:
コンビニ(convenience store)
スーパー(supermarket)
パソコン(personal computer)

「サラリーマン」(工薪族)指的是身着正装的日本公司员工。在英语中,我们用「Businessman」或「Office worker」来指代这些人,不过在日语中,「サラリーマン」这种说法已经深入人心了。

「マイブーム」指的是自己心中的流行事物,具体指自己正在收集的东西或者感兴趣的事情。
“boom”指的是社会上的普遍的流行事物,本来并不是限定于个人的单词,对于日本人来说,这个英语单词原来的意思“现时的流行”反而是听不懂的。

和式英语「クレーム」与英语单词claim其实是同一个单词,不过意思却完全不同。
日语中的「クレーム」指的是“不平、不满、投诉”。
「クレーム」指的是服务不够周到的时候,顾客表示的不满或提出的改善要求,这与原来的英语单词claim几乎是完全不同的。

ñ619
36
314

更多网红动态

全站最新消息

d