赞同右边//@夏天_下大雨:实在看不懂这波操作,这句话翻译的对吗?这句话难道不是在说“相比我们爱的人,我们更爱爱情的感觉”或着“比起爱对方,我们更爱爱情中自己的模样”,和回报有啥关系?//@周轶君:看#兰心大戏院# ,英文字幕惊艳… 结尾中文翻译的确翻江倒海。好奇:谁翻的?

#被兰心大剧院结尾翻译整破防了#

兰心大剧院里引用尼采的“Ultimately, it's the desire,not the desired,that we love”,被译作

“期待爱的回报,不是爱的要求,而是一种虚荣。”
恰好今天也是尼采的生日,忽然就被整破防了,一整个被诗性住了!友友们都看兰心大剧院了吗?
#ip生长计划# #兰心大剧院#

ñ6802
706
3749

更多网红动态

全站最新消息

d